John's Gospel : (Record no. 81032)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 10962nam a22005053i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field EBC893270
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field MiAaPQ
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20191126111355.0
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS
fixed length control field m o d |
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr cnu||||||||
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 191125s2012 xx o ||||0 eng d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9783110281439
Qualifying information (electronic bk.)
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
Canceled/invalid ISBN 9783110281385
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (MiAaPQ)EBC893270
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (Au-PeEL)EBL893270
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (CaPaEBR)ebr10634594
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (CaONFJC)MIL416945
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)821198706
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency MiAaPQ
Language of cataloging eng
Description conventions rda
-- pn
Transcribing agency MiAaPQ
Modifying agency MiAaPQ
050 #4 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number BS2615.52 -- .A85 2012eb
082 0# - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 226.5/049
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Askeland, Christian.
9 (RLIN) 73034
245 10 - TITLE STATEMENT
Title John's Gospel :
Remainder of title The Coptic Translations of Its Greek Text.
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture Berlin/Boston :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer De Gruyter, Inc.,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2012.
264 #4 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice ©2012.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource (304 pages)
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term computer
Media type code c
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term online resource
Carrier type code cr
Source rdacarrier
490 1# - SERIES STATEMENT
Series statement Arbeiten Zur Neutestamentlichen Textforschung Ser. ;
Volume/sequential designation v.44
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Intro -- Foreword -- Abbreviations -- Chapter I: Introduction and summary -- 1. Project summary -- a. Central argument -- b. Project limitations -- c. Genealogy and chance -- 2. Summary of contents -- a. Text and translation, chapters 2-3 -- b. Manuscripts and traditions, chapters 4-5 -- c. Interrelation of the Coptic versions, chapter 6 -- d. Conclusions and considerations, chapter 7 -- 3. Method -- a. Statistics -- b. Terminology and citation -- c. Minimalism -- Chapter II: Translation technique -- 1. Recent scholarship in literalism and translation technique -- a. Linguistics -- b. Septuagint studies -- 2. The Sahidic and Classical Bohairic compared with the NA27 -- a. Data collection -- b. Normal deviation in the Greek tradition -- c. Deviation between the NA27 and the Sahidic and Classical Bohairic New Testament -- d. Summary of results: Coptic and Greek equivalency in John's gospel -- 3. καί, εἴτε, τε :: ⲁⲩⲱ, ⲙⲛ-, ϩⲓ -- a. The καί word group -- b. Past tense, conjunctive, and circumstantial-relative asyndeton -- c. Coordinate conjunctions -- d. Intensive and emphatic καί -- e. Disjunctive asyndeton -- f. Paraphrase/transmission -- g. Other -- h. Coptic καί equivalents with no counterpart in the NA27 -- 4. Other Coptic particles -- a. δέ :: ⲇⲉ -- b. οὐδέ, οὔτε, μηδέ, μήτε :: ⲟⲩⲇⲉ, ⲟⲩⲧⲉ, (ⲙⲏⲇⲉ), ⲙⲏⲧⲉ -- c. μέν :: ⲙⲉⲛ -- d. οὖν :: ⳝⲉ/ⲟⲩⲛ -- e. γάρ :: ⲅⲁⲣ -- f. πάλιν :: ⲟⲛ, ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ, ⲡⲁⲗⲓⲛ -- g. ἀλλά :: ⲁⲗⲗⲁ -- 5. Further instances of translational variation -- a. Names -- b. Demonstrative pronouns -- c. Phonetic assimilation -- d. Infixes and number -- e. Stock phrases -- f. Ellipsis -- g. Distribution change -- h. Assimilation and memorization -- i. Amelioration -- 6. Conclusions on translation technique -- a. Consistency and style in the Coptic versions -- b. Coincidental agreement between Coptic and expansionistic Greek witnesses.
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note c. Guidelines for Greek textual criticism -- Chapter III: Translation languages and citation method -- 1. The linguistic unity of the Coptic dialects -- a. Result clauses -- b. Vocabulary -- c. Temporalization -- d. Focalization -- e. Summary of dialectal difference -- 2. Greek-Coptic linguistic equivalence -- a. Articles -- b. Voice -- c. Tense and aspect -- d. Infinitive forms (Coptic conjunctive) -- e. Indicative and non-indicative moods -- f. Participles -- g. Determination -- h. Possession -- i. Clauses -- j. Word order -- k. Varia -- 3. Further Greek-Coptic linguistic equivalence issues -- a. Definite articles -- b. Lexical non-equivalence (expansion and compression) -- c. Greek-Coptic loanwords -- 4. Greek-Coptic linguistic equivalence and citation method -- 5. Conclusions -- a. General caveats -- b. Categorizing variants -- 6. An examination of the Coptic (co) citations -- a. Preliminary remarks -- b. Category one: manual edition citations -- c. Category two: specialist edition citations -- d. Category three: unreliable citations -- e. Summary of the Coptic citations (co) -- Chapter IV: The Sahidic translation of John's gospel -- 1. Introduction to the Sahidic tradition -- a. Manuscript tradition -- b. Sahidic: dialect, register or sociolect? -- 2. The primary witnesses to John's gospel in Sahidic -- a. sa1 Mark, -- b. sa4 -- c. sa9 -- d. sa10 -- e. sa19 -- f. ly -- 3. The evolution of the Sahidic text -- a. The Schüssler Sahidic evolution hypothesis -- b. Sahidic variants contradicting the Schüssler hypothesis -- c. Sahidic variants supporting Schüssler's contention -- d. Examples of unclear sa1 variants -- e. Assessing variation in the Sahidic tradition -- f. sa10 -- g. Agreements between sa1 and sa10 -- h. Disagreements between sa1 and sa10 -- 4. Conclusions on the evolution of the Sahidic textual tradition.
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note a. Manuscript age does not equal textual priority -- b. sa1,4,5,9,10 and the Lycopolitan do not represent stages in a linear progression -- c. False affinity due to lack of witnesses -- d. sa10 -- e. The Lycopolitan text -- 5. Concluding remarks -- a. Limitations of this study -- 6. Previous research on the Sahidic textual tradition -- a. Paul Kahle -- b. Rodolphe Kasser -- c. Gonzalo Aranda Pérez -- d. Anne Boud'hors -- e. Frank Feder -- f. Elina Perttilä -- 7. An examination of the Sahidic (sa) citations -- a. Preliminary remarks -- b. Category one: manual edition citations -- c. Category two: specialist edition citations -- d. Category three: unreliable citations -- e. Summary of the Sahidic citations -- Chapter V: Non-Sahidic witnesses to John's gospel -- 1. Lycopolitan John (2:12-3:21 -- 4:6-7:10 -- 7:28-20:20) -- 2. Achmimic John (Ⲣ6) -- 3. Middle Egyptian Fayumic John (PMich 3521) -- a. Dialect -- b. Transcription -- 4. Middle Egyptian John (UC71048) -- a. Provenance -- b. Transcription -- c. Script -- d. Dialect -- e. Conclusions on Petrie Middle Egyptian fragment -- 5. Fayumic John -- a. Diversity in the Fayumic tradition -- b. fa 15 (Berlin P. 5569) -- c. fa 16 (Berlin P. 5542) -- d. fa 6 (CM 3890, BL Or. 5707 and CM 3827) -- e. fa 17 (IFAO inv. 218) -- f. fa 18(K 54) -- g. fa 19(K 10112) -- h. fa 7 -- i. fa 20 (K 3) -- j. fa 21 (K 3275, 2583, 3274 [2862, 2865]) -- 6. Early Bohairic John (P.Bodm. 3) -- a. Early Bohairic manuscripts -- b. Non-biblical Early Bohairic -- c. Peculiarities of P.Bodm. 3 -- 7. Classical Bohairic John -- a. Greek-Bohairic language contact -- b. Classical Bohairic manuscript tradition -- c. Reflections on the Classical Bohairic and textual criticism -- 8. Conclusions on non-Sahidic manuscripts of Coptic John -- a. The Minor dialects and textual criticism -- b. The Bohairic tradition and textual criticism.
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note c. Overview of the manuscripts -- ChapterVI: Interversional history -- 1. Prior scholarship on Coptic interversional relationships -- a. The Lycopolitan and Achmimic texts (Thompson, Bellet, Böhlig and Till) -- b. The Fayumic New Testament (Kahle) -- c. The Coptic versions of John (Kasser) -- d. John 10:1-18 in six Coptic dialects (Mink) -- e. Middle Egyptian Pauline epistles (Orlandi) -- f. Fayumic Mark (Aranda Perez) -- g. Achmimic Exodus (Nagel) -- h. Achmimic and Fayumic New Testament (Funk) -- i. Fayumic Ecclesiastes, 1 John and 1 Peter (Kasser/Schenke) -- j. Middle Egyptian Matthew and Acts (Schenke) -- k. Lamentations in Sahidic, Bohairic and Fayumic (Feder) -- 1. Conclusions on interversional research -- 2. Method in analyzing interversional agreement -- a. The textual instability of particles and infixes -- b. Word order -- c. Word choice -- d. Coincidental agreement -- e. Paraphrases and transformations -- f. Conclusions concerning interdialectal similarities -- 3. John's gospel in Lycopolitan and Sahidic -- a. Shared Lycopolitan-Sahidic translational features -- b. Lycopolitan and Sahidic have prominent differences -- c. Conclusions on the Lycopolitan-Sahidic relationship -- 4. John's gospel in Early and Classical Bohairic -- a. Translational changes -- b. Early-Classical Bohairic agreements -- c. Early Bohairic shares qualities with both Sahidic and Classical Bohairic -- d. Early Bohairic has Sahidic readings -- e. Early and Classical Bohairic differ -- f. The Early Bohairic and the Sahidic versions -- g. The Early and Classical Bohairic versions -- 5. John's gospel in Middle Egyptian Fayumic -- a. Middle Egyptian Fayumic agrees with the Sahidic -- b. Middle Egyptian Fayumic is independent -- c. Middle Egyptian Fayumic agrees with Bohairic -- d. Conclusions -- 6. John's gospel in Fayumic -- a. Stability of the Fayumic tradition.
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note b. BL Or. 5707 and Κ 10112 -- c. Agreements between BL Or. 5707 and Borgia Copt 109 csc.2 fsc. 2 -- d. Fayumic-Sahidic agreements (BL Or. 5707) -- e. Fayumic-Bohairic agreements -- f. Fayumic independence -- g. Summary of Fayumic relationships -- 7. John's gospel in Achmimic -- a. Achmimic agrees with Sahidic -- b. Achmimic is independent -- c. Achmimic agrees with Bohairic -- d. Conclusions -- 8. John's gospel in Middle Egyptian -- 9. Summary of the Coptic versional family in John's gospel -- a. Method and objectivity -- b. Summary of Coptic John relationships -- Chapter VII: Coptic citation and textual criticism -- 1. Project Summary -- 2. Relevance to early Coptic literature -- 3. Future research -- Plates -- Bibliography -- Index of biblical references (NT, John) -- Index of names.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. In der Reihe Arbeiten zur Neutestamentlichen Textforschung (ANTF) publiziert das Institut für Neutestamentliche Textforschung (Münster) seit 1963 grundlegende Untersuchungen und Studien zur Textkritik und Textgeschichte des griechischen Neuen Testaments. Die Reihe versteht sich als Forschungs- und Diskussionsforum und stellt Editionen und Instrumente zur Erforschung und Auswertung der neutestamentlichen Primärüberlieferung und der frühen Übersetzungen bereit.
588 ## - SOURCE OF DESCRIPTION NOTE
Source of description note Description based on publisher supplied metadata and other sources.
590 ## - LOCAL NOTE (RLIN)
Local note Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2019. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Bible. -- N.T. -- John -- Criticism, Textual.;Bible. -- N.T. -- John. -- Coptic -- Versions.;Bible. -- N.T. -- John. -- Greek -- Versions.;Bible. -- N.T. -- John -- Translating.;Theology.
9 (RLIN) 73035
655 #4 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Electronic books.
9 (RLIN) 73036
776 08 - ADDITIONAL PHYSICAL FORM ENTRY
Relationship information Print version:
Main entry heading Askeland, Christian
Title John's Gospel : The Coptic Translations of Its Greek Text
Place, publisher, and date of publication Berlin/Boston : De Gruyter, Inc.,c2012
International Standard Book Number 9783110281385
797 2# - LOCAL ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN)
Corporate name or jurisdiction name as entry element ProQuest (Firm)
830 #0 - SERIES ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE
Uniform title Arbeiten Zur Neutestamentlichen Textforschung Ser.
9 (RLIN) 73037
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://ebookcentral.proquest.com/lib/thebc/detail.action?docID=893270">https://ebookcentral.proquest.com/lib/thebc/detail.action?docID=893270</a>
Public note Click to View
887 ## - NON-MARC INFORMATION FIELD
Content of non-MARC field EBK
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type Ebrary
Holdings
Withdrawn status Lost status Damaged status Not for loan Home library Current library Date acquired Total Checkouts Barcode Date last seen Price effective from Koha item type
        Afghanistan Afghanistan 26/11/2019   EBKAF00062699 26/11/2019 26/11/2019 Ebrary
        Algeria Algeria           Ebrary
        Cyprus Cyprus           Ebrary
        Egypt Egypt           Ebrary
        Libya Libya           Ebrary
        Morocco Morocco           Ebrary
        Nepal Nepal 26/11/2019   EBKNP00062699 26/11/2019 26/11/2019 Ebrary
        Sudan Sudan           Ebrary
        Tunisia Tunisia           Ebrary